Lukas 17:34

SVIk zeg u: In dien nacht zullen twee op een bed zijn; de een zal aangenomen, en de ander zal verlaten worden.
Steph λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Trans.

legō ymin tautē tē nykti esontai dyo epi klinēs mias o eis paralēphthēsetai kai o eteros aphethēsetai


Alex λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραλημφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
ASVI say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
BEI say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
Byz λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
DarbyI say to you, In that night there shall be two [men] upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.
ELB05Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
LSGJe vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;
Peshܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܒܗܘ ܠܠܝܐ ܬܪܝܢ ܢܗܘܘܢ ܒܚܕܐ ܥܪܤܐ ܚܕ ܢܬܕܒܪ ܘܐܚܪܢܐ ܢܫܬܒܩ ܀
SchIch sage euch, in dieser Nacht werden zwei in einem Bette sein, der eine wird genommen und der andere gelassen werden.
Scriv προσεχετε εαυτοις εαν δε αμαρτη εισ σε ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω
WebI tell you, in that night there will be two men in one bed; the one will be taken, and the other will be left.
Weym On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin