Alex | λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας ο εις παραλημφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
|
ASV | I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.
|
BE | I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.
|
Byz | λεγω υμιν ταυτη τη νυκτι εσονται δυο επι κλινης μιας εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
|
Darby | I say to you, In that night there shall be two [men] upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.
|
ELB05 | Ich sage euch: In jener Nacht werden zwei auf einem Bette sein; einer wird genommen und der andere gelassen werden.
|
LSG | Je vous le dis, en cette nuit-là, de deux personnes qui seront dans un même lit, l'une sera prise et l'autre laissée;
|
Pesh | ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܒܗܘ ܠܠܝܐ ܬܪܝܢ ܢܗܘܘܢ ܒܚܕܐ ܥܪܤܐ ܚܕ ܢܬܕܒܪ ܘܐܚܪܢܐ ܢܫܬܒܩ ܀
|
Sch | Ich sage euch, in dieser Nacht werden zwei in einem Bette sein, der eine wird genommen und der andere gelassen werden.
|
Scriv | προσεχετε εαυτοις εαν δε αμαρτη εισ σε ο αδελφος σου επιτιμησον αυτω και εαν μετανοηση αφες αυτω
|
Web | I tell you, in that night there will be two men in one bed; the one will be taken, and the other will be left.
|
Weym | On that night, I tell you, there will be two men in one bed: one will be taken away and the other left behind.
|